한국문화(3)
-
[expression] Cut in line / 미국에서 새치기 하면 혼나요
오늘의 영어 표현: “Cut in line” (새치기하다)🔹 한국과 미국의 문화 차이에서 오는 표현 1. 의미와 사용 상황“Cut in line”은 줄을 서는 문화와 관련된 표현으로, “새치기하다”라는 의미입니다.한국과 미국 모두 공공장소에서 줄을 서는 문화가 있지만, 미국에서는 줄을 지키는 것이 더욱 엄격한 편입니다.미국에서는 새치기를 하면 즉시 항의하는 경우가 많고, 무례한 행동으로 간주됩니다.한국에서도 새치기는 무례한 행동이지만, 종종 모른 척하거나 직접 말하지 않는 경우도 있습니다.✅ 예문:He tried to cut in line, but people told him to go to the back.(그가 새치기하려 했지만, 사람들은 그에게 맨 뒤로 가라고 했다.)It’s really rude..
2025.02.26 -
[expression] Make yourself at home / 집에서 스스로 만들어라? / 문화차이로 보는 재미있는 영어표현
오늘의 영어 표현: “Make yourself at home”🔹 한국과 미국의 문화 차이에서 오는 표현1. 의미와 사용 상황“Make yourself at home”은 미국에서 흔히 쓰이는 표현으로, “집처럼 편하게 있어요”라는 의미입니다.누군가를 집이나 사적인 공간에 초대했을 때, 상대방이 불편해하지 않도록 배려하는 말입니다.한국 문화에서는 손님이 예의를 갖추어 조심스러운 태도를 유지하는 것이 일반적이지만, 미국에서는 손님이 자유롭게 행동하도록 격려하는 문화가 있습니다.✅ 예문:Welcome! Make yourself at home.(환영해요! 집처럼 편하게 계세요.)He told me to make myself at home, so I grabbed a drink from the fridge.(그가..
2025.02.26 -
[브랜드핫이슈] 마뗑킴 Matin Kim 에 대하여
마뗑킴(Matin Kim)은 2018년 디자이너 김다인에 의해 설립된 대한민국의 패션 브랜드이다. 브랜드명은 프랑스어로 '아침'을 의미하는 'Matin'과 창립자의 성 'Kim'을 결합한 것으로, 새로운 시작과 신선함을 상징한다. 김다인 디자이너는 패션 업계에서 쌓아온 다양한 경험을 바탕으로, 일상에서 편안하면서도 세련된 의류를 선보이기 위해 마뗑킴을 론칭하였다. 마뗑킴의 디자인 철학은 미니멀리즘과 실용성을 중심으로 한다. 브랜드는 성별 구분 없이 누구나 어울릴 수 있는 깔끔한 실루엣의 제품을 제작하며, 고급 소재와 섬세한 디테일을 통해 완성도를 높이고 있다. 마뗑킴의 제품은 편하게 착용할 수 있으면서도 독특한 감성을 담아 많은 소비자에게 사랑받고 있다. 마뗑킴은 국내에서 큰 인기를 얻은 데 이어, 최근..
2025.02.19